伴隨著2020考研英語的結(jié)束,考研科目已經(jīng)過去了一大半,同時文都考研網(wǎng)為大家?guī)砹?020考研英語真題,備受大家關(guān)注的2020考研英語(二)真題完整版也出爐了,如果你還不清楚,不妨看看2020考研英語(一)真題翻譯考點解讀的文章,如有需要及時加入陜西文都20考研交流群, 陜西文都考研網(wǎng)持續(xù)為您提供考研所需的相關(guān)指導(dǎo)信息。20考研資料共享:【互動可加群】丨官方網(wǎng)站【@陜西文都考研】
考點一:With引導(dǎo)的隨從狀語與被動
關(guān)于with的狀語翻譯,真題中:WiththeChurch'steachingsandwaysofthinkingbeingeclipsedbytheRenaissance,直接可以譯為:隨著...,與主句進(jìn)行連接;本句中狀語還有被動結(jié)構(gòu),被動處理的兩種方法:變?yōu)橹鲃雍捅3直粍樱诒揪淇梢宰g為主動:在文藝復(fù)興時期黯然失色。
考點二:同位語從句的翻譯
關(guān)于同位語從句的翻譯,今年在真題中為:includingthegeo-centricviewthattheEarthwasatthecentreofouruniverse.可以看出同從修飾名詞view,同學(xué)們要注意區(qū)分同從和定從的區(qū)別,后面從句的內(nèi)容進(jìn)一步解釋說明前面觀點,譯文可以用“即”或者冒號連接兩句話,譯為:其中包括地球中心說的觀點,即:地球是宇宙中心。
考點三:修飾成分的翻譯
翻譯的一個難點就是處理好句中的修飾,并且能還原成正常的中文語序,在這個過程中可以適當(dāng)更改單詞詞性和語義,在真題中:attemptsbytheChurchtosuppressthisgenerationoflogiciansandrationalists,名詞attempts由兩個介詞短語進(jìn)行修飾,在翻譯時,根據(jù)語義進(jìn)行調(diào)整:盡管教會試圖鎮(zhèn)壓這一代邏輯學(xué)家和理性主義者。
考點四:狀語從句的翻譯
除了修飾的處理,有些長難句難點在于整個句式結(jié)構(gòu)上,尤其是狀語從句的考察,今年的真題中,出現(xiàn)了as引導(dǎo)的狀從:Asmanytookonthedutyoftryingtointegratereasoningandscientificphilosophiesintotheworld,as在句中引導(dǎo)的時間狀語從句,意為:當(dāng)許多人承擔(dān)起將理性科學(xué)的哲學(xué)融入世界的責(zé)任時。
考點五:長難句主干的識別
五個翻譯句子中,對長難句主干的識別尤為重要,在今年真題中:SuchactionstoseekknowledgeandtounderstandwhattheinformationwealreadyknewwerecapturedbytheLatinphrase'sapereaude'or'daretoknow'.整個句子為一句話沒有明顯的斷句標(biāo)志,在找主干時,可以先找出核心謂語動詞werecaptured,前面部分為主語,后面為狀語,整理后主干為:suchactionswerecapturedby...。
關(guān)于翻譯復(fù)習(xí)上,建議同學(xué)們平時除了積累詞匯,還需要進(jìn)行長難句的斷句識主干練習(xí),每星期練習(xí)30個句子,并且在練習(xí)過程中將修飾成分全部標(biāo)出,經(jīng)過練習(xí)一定能在翻譯模塊取得不錯的進(jìn)步。
【點擊了解】:2020考研考后真題解析暨2021考研備考指導(dǎo)峰會

上面就是給大家整理的2020考研英語(一)真題翻譯考點解讀的相關(guān)內(nèi)容,如有更多疑問,請及時咨詢在線老師。
(免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。)